Comment traduire tout un livre en Français ?

Modérateur : davidoffo

Avatar de l’utilisateur
Vélobois
Accro
Messages : 2419
Inscription : 02 déc. 2012, 20:21
Localisation : Sainte Cécile Les Vignes
Contact :

Comment traduire tout un livre en Français ?

Message par Vélobois »

Bonjour à tous
J'ai acheté en fin d'année 2013, la dernière version de "Woodworking with the Router"
gros bouquin de plus de 350 pages en Américain, et malgré mon (très haut) niveau d'anglais scolaire,
(J'ai juste un BEP d'électrotechnique passé en 1976 :oops: ) j'ai du mal à tout comprendre.
Existerait-il un système (gratuit) pour traduire, de l'anglais => Français des documents scannés ?
Je suis prêt a découper la couverture du livre pour pouvoir scanner chaque pages correctement.
Merci d'avance de vos réponses.
Cordialement
Robert
stephane1971
Accro
Messages : 798
Inscription : 17 juin 2012, 15:40
Localisation : gundershoffen
Contact :

Re: Comment traduire tout un livre en Français ?

Message par stephane1971 »

bonjour velobois

il existe google translate,bon aprés il faut quand même modifier un peu certains mots mais dans l'ensenble on arrive à comprendre

http://translate.google.com/?hl=fr

bonne journée

sb
Qui veut faire quelque chose trouve un moyen. Qui ne veut rien faire trouve une excuse.
tchitchater

Re: Comment traduire tout un livre en Français ?

Message par tchitchater »

Bonjour

Si tu veux un bouquin qui ressemble aux notices techniques de daube des appareils, utilise un traducteur automatique, d'expérience je peux te dire que ce sera au 3/4 imbittable.
A part quelqu'un qui maîtrise l'anglais je ne vois pas de solution.
Malheureusement mème dans les livres traduits qu'on achète,parfois le résultat laisse réveur. La raison est simple pour bien traduire, il est impératif de maîtriser aussi le sujet technique objet de la traduction parce qu'en fait on ne traduit jamais vraiment littéralement (mot pour mot); d'où le coût élevé de l'affaire.
Un exemple: The book of boxes / le livre des boites, j'ai acheté les deux, histoire d'enrichir mon vocabulaire technique bois
(celui là je ne maîtrise pas bien) j'ai commencé à réaliser une boite et profité pour comparer les deux ouvrages, dans certains cas pour comprendre les finesses de l'opération en cours j'ai du me référer au livre original en anglais

@+
Avatar de l’utilisateur
Vélobois
Accro
Messages : 2419
Inscription : 02 déc. 2012, 20:21
Localisation : Sainte Cécile Les Vignes
Contact :

Re: Comment traduire tout un livre en Français ?

Message par Vélobois »

tchitchater a écrit :.
Malheureusement mème dans les livres traduits qu'on achète,parfois le résultat laisse réveur. La raison est simple pour bien traduire, il est impératif de maîtriser aussi le sujet technique objet de la traduction parce qu'en fait on ne traduit jamais vraiment littéralement (mot pour mot); d'où le coût élevé de l'affaire.
@+
Je suis entièrement de ton avis, mais ça aide quand même un peu.
je me souviens d'une traduction d'une page Web sur les "french cleat",
j'étais écroulé de rire, je ne comprenais rien à la traduction, mais à force de lire la version américaine,
j'ai plus appris que la version google-isée en Français.
Cordialement
Robert
rubnat
Accro
Messages : 662
Inscription : 22 déc. 2013, 11:54
Localisation : val de marne
Contact :

Re: Comment traduire tout un livre en Français ?

Message par rubnat »

Vélobois a écrit : J'ai acheté en fin d'année 2013, la dernière version de
"Woodworking with the Router"
Je suis prêt a découper la couverture du livre pour pouvoir scanner chaque pages correctement.
déjà tu n'aura pas besoin de découper ton livre (ci c'est bien celui ci)
[Modération:jft68]lien supprimé. Merci de ne pas mettre de liens vers des documents piratés.
Nous savons que ça existe, mais le forum ne souhaite pas être un vecteur de cette diffusion illicite.

Phil
Avatar de l’utilisateur
Vélobois
Accro
Messages : 2419
Inscription : 02 déc. 2012, 20:21
Localisation : Sainte Cécile Les Vignes
Contact :

Re: Comment traduire tout un livre en Français ?

Message par Vélobois »

Merci beaucoup.
j'ai cette version en PDF, ma version papier est de 2009.
Mais au niveau vocabulaire, ça ne doit pas changer beaucoup.
J'ai essayé de copier/coller les phrases mais ça ne marche pas.
C'est là qu'il me faut un logiciel (de préférence gratuit) qui reconnait l'écriture.
Cordialement
Robert
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 7 invités