[Paul Sellers] Lecture du grain du bois
Modérateur : Rascal
-
Pierre33
- Découvre le forum
- Messages : 6
- Inscription : 07 janv. 2018, 16:11
- Localisation : Saint andré de Cubzac
- Contact :
[Paul Sellers] Lecture du grain du bois
Bonjour,
Je suis un fan des vidéos de Paul Sellers, comme elles sont en anglais je me suis permis de traduire cette vidéo.
Pour avoir les sous-titre, il faut cliquer sur l'icone "Paramètres" de la vidéo.
Je ne suis pas bilingue et Paul parle rapidement, donc il y a probablement quelques erreurs de traduction, n'hésitez pas à me remonter vos commentaires éventuels.
https://www.youtube.com/watch?v=NZqYh-6c0m8
Je suis un fan des vidéos de Paul Sellers, comme elles sont en anglais je me suis permis de traduire cette vidéo.
Pour avoir les sous-titre, il faut cliquer sur l'icone "Paramètres" de la vidéo.
Je ne suis pas bilingue et Paul parle rapidement, donc il y a probablement quelques erreurs de traduction, n'hésitez pas à me remonter vos commentaires éventuels.
https://www.youtube.com/watch?v=NZqYh-6c0m8
- cray666
- Accro
- Messages : 2543
- Inscription : 24 juin 2013, 21:43
- Localisation : Alsace, Bas Rhin, Birkenwald
- Contact :
Re: [Paul Sellers] Lecture du grain du bois
Je vais aller voir cette vidéo, merci beaucoup pour le boulot de traduction.
- micheld4036
- Accro
- Messages : 1777
- Inscription : 23 mai 2013, 19:06
- Localisation : 63700 saint eloy les mines
- Contact :
Re: [Paul Sellers] Lecture du grain du bois
Bonjour,
Merci à Pierre33 pour ton travail qui m'est très utile, je rêve d'avoir de pouvoir comprendre ces vidéo en anglais
Merci
Merci à Pierre33 pour ton travail qui m'est très utile, je rêve d'avoir de pouvoir comprendre ces vidéo en anglais
Merci
Cordialement
Michel
Michel
Re: [Paul Sellers] Lecture du grain du bois
Salut,
Belle initiative, j'avais songé à faire de même, un peu en retour envers Sellers par qui j'ai tant appris, et puis... ben la flemme quoi
Ce qui m'a interpellé...
Vers 3:50 -> 7:30 - smoothing & heavy set plane traduit par rabot léger/lourd... en fait il parle du réglage de profondeur, des copeaux pris donc, fin/gros - faut trouver une façon de formuler ça.
10:02, "d'une autre côté, il certains bois....", manque des mots : "y a"
10:09, là ça va pas, t'es plus dans le sens de ce qu'il dit. Je traduirais "C'est un morceaux de bois que, probablement, je n'essayerais même pas de raboter, j'utiliserais un racloir à la place d'un rabot."
10:50, "rabotent" à la place de "travaillent"
10:57 "quarter sawn oak" -> "un morceau de bois de quartier de chêne" ou "un morceaux de quartier de chêne", mais je ne sais pas si ça se dit.
11:05 je virerai "rayons de bois", "rayons médullaires" suffit à comprendre et je sais pas si on a d'autres termes pour en parler.
Belle initiative, j'avais songé à faire de même, un peu en retour envers Sellers par qui j'ai tant appris, et puis... ben la flemme quoi
Ce qui m'a interpellé...
Vers 3:50 -> 7:30 - smoothing & heavy set plane traduit par rabot léger/lourd... en fait il parle du réglage de profondeur, des copeaux pris donc, fin/gros - faut trouver une façon de formuler ça.
10:02, "d'une autre côté, il certains bois....", manque des mots : "y a"
10:09, là ça va pas, t'es plus dans le sens de ce qu'il dit. Je traduirais "C'est un morceaux de bois que, probablement, je n'essayerais même pas de raboter, j'utiliserais un racloir à la place d'un rabot."
10:50, "rabotent" à la place de "travaillent"
10:57 "quarter sawn oak" -> "un morceau de bois de quartier de chêne" ou "un morceaux de quartier de chêne", mais je ne sais pas si ça se dit.
11:05 je virerai "rayons de bois", "rayons médullaires" suffit à comprendre et je sais pas si on a d'autres termes pour en parler.
Re: [Paul Sellers] Lecture du grain du bois
C'est bien traduit et bien orthographié donc ![bravo [bravo]](./images/smilies/bravo.gif)
+1 avec galip avec tous les points mentionnés.
10:07 Un morceau issu d'une coupe sur quartier
![bravo [bravo]](./images/smilies/bravo.gif)
+1 avec galip avec tous les points mentionnés.
10:07 Un morceau issu d'une coupe sur quartier
Dernière modification par maahou le 11 mars 2018, 19:30, modifié 2 fois.
Re: [Paul Sellers] Lecture du grain du bois
Ouais, hormis le point à 10:09 et le passage un peu confus sur les rabots lourds et léger, le reste c'est limite du pinaillage, globalement c'est très bien 
Re: [Paul Sellers] Lecture du grain du bois
Tout a fait d'accord, excellente traduction, fidele a l'originale, hors les points mentionnes ci-dessus.
-
Pierre33
- Découvre le forum
- Messages : 6
- Inscription : 07 janv. 2018, 16:11
- Localisation : Saint andré de Cubzac
- Contact :
Re: [Paul Sellers] Lecture du grain du bois
Merci à tous pour vos commentaires.
Et merci Galip pour tes précieuses corrections, je vais de ce pas essayer de corriger les sous-titres.
Et merci Galip pour tes précieuses corrections, je vais de ce pas essayer de corriger les sous-titres.
Re: [Paul Sellers] Lecture du grain du bois
Merci pour la traduction de cette vidéo vraiment très instructive !
La vie est belle alors, carpe diem !
- punk_sportif
- Accro
- Messages : 2835
- Inscription : 16 févr. 2014, 12:30
- Localisation : Saint Brice en Cogles ()
- Contact :
Re: [Paul Sellers] Lecture du grain du bois
Hey super initiative ! Merci beaucoup.
Ben, te reste du boulot, tu peux faire toutes les vidéos
Ben, te reste du boulot, tu peux faire toutes les vidéos
J'ai un pote qui est bucheron, qui s'appelle Why. Et Why aime scier ;)
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité