Demande aide traduction paragraphe article
Modérateurs : ours_en_pluche, macbast
Demande aide traduction paragraphe article
Bonjour
Dans une revue canadienne j ai trouvé un plan "pallet to patio chair".il y a un paragraphe que je ne comprends pas,la dimension des traverses de coté.J hesite a poster l article complet pour des raisons de copyright.
Que faire?
Merçi
je joins un croquis
Dans une revue canadienne j ai trouvé un plan "pallet to patio chair".il y a un paragraphe que je ne comprends pas,la dimension des traverses de coté.J hesite a poster l article complet pour des raisons de copyright.
Que faire?
Merçi
je joins un croquis
- Pièces jointes
-
- Chaise 1.jpg (6.51 Kio) Consulté 1068 fois
Re: Demande aide traduction paragraphe article
Tu ouvres deux écran sur ton ordi, 1° ton article canadien, 2° google translate. Tu copie le texte canadien que tu colles sur google translate: choix de la langue d'origine et français
Amateur aimant le bois 
Re: Demande aide traduction paragraphe article
Sinon, deepl fait vraiment de très bon résultat...
Quesuisje
Quesuisje
Quesuisje
Boiseux amateur s'équipant lentement...
Boiseux amateur s'équipant lentement...
Re: Demande aide traduction paragraphe article
Ben sinon Firefox et tu actives le mode traduction tout simplement.
- woodpecker54
- Accro
- Messages : 1899
- Inscription : 15 sept. 2016, 16:22
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Demande aide traduction paragraphe article
Si j'ai bien compris, l'article est en anglais. Poste une photo du paragraphe qui te pose problème, et on t'aidera à le traduire.
L'ignorance engendre plus souvent la confiance en soi que ne le fait la connaissance - Charles Darwin
Mes dernières réalisations : Un marchepied pour table de massage / Pergola à lames orientables
Intéressé par une visite de mon atelier ?
Mes dernières réalisations : Un marchepied pour table de massage / Pergola à lames orientables
Intéressé par une visite de mon atelier ?
Re: Demande aide traduction paragraphe article
Bonjour
J ai utilisé Deepl comme traducteur,la traduction n'est pas très claire pour moi.
Je joins la partie de l article que je ne comprends pas bien .C est la position de la traverse laterale a 14 1/2 qui devrait donner la profondeur du siege.
Mark a point on the underside of the
seat stretcher 14-1/2" from the intersection
of the underside of the seat stretcher
and the back edge of the front leg. Attach
the rear leg so its front edge is at this
point. I aligned the bottom of the front
and back legs with the edge of my router
table while doing this, in order to keep
the parts oriented properly.
Merçi
J ai utilisé Deepl comme traducteur,la traduction n'est pas très claire pour moi.
Je joins la partie de l article que je ne comprends pas bien .C est la position de la traverse laterale a 14 1/2 qui devrait donner la profondeur du siege.
Mark a point on the underside of the
seat stretcher 14-1/2" from the intersection
of the underside of the seat stretcher
and the back edge of the front leg. Attach
the rear leg so its front edge is at this
point. I aligned the bottom of the front
and back legs with the edge of my router
table while doing this, in order to keep
the parts oriented properly.
Merçi
-
philippe G
- Accro
- Messages : 3868
- Inscription : 19 sept. 2015, 15:00
- Contact :
Re: Demande aide traduction paragraphe article
Bonjour
Une image plus lisible stp. ( ou un lien vers la revue et l'article)
Indépendamment de la traduction dis moi ce que tu cherches à savoir?
Une image plus lisible stp. ( ou un lien vers la revue et l'article)
Indépendamment de la traduction dis moi ce que tu cherches à savoir?
Re: Demande aide traduction paragraphe article
Bonjour;
Voila le lien de l article complet "https://canadianwoodworking.com/project ... table-way/"
La partie de l article que je ne comprends pas commence a "Commencer l assemblage"
C'est a partir de ce paragraphe que je ne comprends pas trés bien
"Mark a point on the underside of the seat stretcher 14-1/2″ from the intersection of the underside of the seat stretcher and the back edge of the front leg ...
Merci
Voila le lien de l article complet "https://canadianwoodworking.com/project ... table-way/"
La partie de l article que je ne comprends pas commence a "Commencer l assemblage"
C'est a partir de ce paragraphe que je ne comprends pas trés bien
"Mark a point on the underside of the seat stretcher 14-1/2″ from the intersection of the underside of the seat stretcher and the back edge of the front leg ...
Merci
-
philippe G
- Accro
- Messages : 3868
- Inscription : 19 sept. 2015, 15:00
- Contact :
Re: Demande aide traduction paragraphe article
Bonjour
Première partie : il explique comment positionner la partie AR du support de l'assise par rapport aux pieds. (j'ai un petit doute sur mon interprétation mais ne voit pas ce que ça pourrait être d'autre)
Comme quoi un petit schéma veut mieux qu'un grand discours.
Seconde partie : il explique qu'il a calé les faces AV des pieds avants et les faces AR des pieds AR en les positionnant sur sa table de défonceuse. On le voit bien sur la toute première photo. Le but étant d'avoir les pieds avant dans un même plan et idem pour les pieds AR
Dernière partie : il indique que tu peux faire le tracé au compas ( je n'en comprends pas l'utilité ni comment le faire car il faut au minimum l’intersection de 2 arcs) et qu'il faut faire attention à bien positionner le support horizontal de l'assise à l'intérieur des pieds.
Première partie : il explique comment positionner la partie AR du support de l'assise par rapport aux pieds. (j'ai un petit doute sur mon interprétation mais ne voit pas ce que ça pourrait être d'autre)
Comme quoi un petit schéma veut mieux qu'un grand discours.
Seconde partie : il explique qu'il a calé les faces AV des pieds avants et les faces AR des pieds AR en les positionnant sur sa table de défonceuse. On le voit bien sur la toute première photo. Le but étant d'avoir les pieds avant dans un même plan et idem pour les pieds AR
Dernière partie : il indique que tu peux faire le tracé au compas ( je n'en comprends pas l'utilité ni comment le faire car il faut au minimum l’intersection de 2 arcs) et qu'il faut faire attention à bien positionner le support horizontal de l'assise à l'intérieur des pieds.
Dernière modification par philippe G le 26 mai 2025, 16:58, modifié 1 fois.
Re: Demande aide traduction paragraphe article
Bonjour
Merçi grandement pour ces clarifications
Merçi grandement pour ces clarifications
-
philippe G
- Accro
- Messages : 3868
- Inscription : 19 sept. 2015, 15:00
- Contact :
Re: Demande aide traduction paragraphe article
Vérifie par un positionnement à blanc ou un tracé sur une planche que ça tient bien la route.
- bricofranck59
- Accro
- Messages : 548
- Inscription : 30 avr. 2012, 00:10
- Localisation : Environ de LILLE
- Contact :
Re: Demande aide traduction paragraphe article
Bonjour
Moi aussi j'utilise Deepl pour mes traduction de page, phrase etc et j'en suis très satisfait.
lien https://www.deepl.com/fr/translator
Francis
Moi aussi j'utilise Deepl pour mes traduction de page, phrase etc et j'en suis très satisfait.
lien https://www.deepl.com/fr/translator
Francis
Quand on veut, on peut
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 4 invités